翻译中常会发生的错误

 时间:2024-10-13 04:47:27

1、定稿后再翻译您可能希望尽快开始您的翻译项目,初稿时即让译员翻译,但这实际上不会节约时间,费用反而会更高。更糟糕的是:修改的版本越多,终稿中出现错误的可能性也越大。总而言之,得不偿失。

2、千万不要自己翻译说话不同于写作。流利的口头表达不能确保写作的流畅优美。也许您通常能自如地用法语、德语或西班牙语与人谈判,并且在使用这些语言的国家待过很长时间,即使如此,您用外语写出的文章仍不是很地道的。当然,这也许重要,也许不重要。

3、如果您的主要卖点是价格(把价格作为主要关注因素的客户如果能理解基本内容,则不会太在乎语言的表达),或者您想突出某种异国情调,那么这也许不重要。

  • PPT怎么制作“吐泡泡”
  • WPS中如何插入图标库中的图标?
  • vf6.0表单文本框控件,控制显示
  • keynote文本框和形状的文字有什么区别?
  • VB如何使用字体对话框
  • 热门搜索
    惠州景点大全 古诗词大全 汗斑的最佳治疗方法 违章停车怎么处理 娃娃菜的家常做法 家常宫保鸡丁 电脑怎么没声音 猜谜语大全及答案 速腾车怎么样 成都好吃的